Divertissement

VIDEO. Comment le "wesh" français est devenu le nouveau mot à la mode chez les Britanniques

2024-10-01

Introduction

L'expression "wesh", familière en France depuis les années 1990, prend aujourd'hui une nouvelle dimension au Royaume-Uni, notamment parmi les jeunes Londoniens. L'essor de cette tendance linguistique peut être attribué au rappeur britannique Central Cee. À la fin août, il a popularisé l'utilisation de ce terme dans le morceau "Bolide noir" du rappeur parisien JRK 19, dont il est invité.

Impact sur la jeunesse londonienne

Nabeel, un jeune londonien actif sur TikTok, a été l'un des premiers à faire état de ce phénomène dans sa ville : "Londres vit une vraie 'pandémie de WSH'. Tous ceux que je connais l'utilisent, même mon chat semble l'a dire désormais !" Grâce à la viralité de sa vidéo, accumulant plus de 600 000 vues et 80 000 likes, le terme "wesh" a pris une ampleur inattendue.

Origines étymologiques

D'un point de vue étymologique, le mot "wesh" trouve ses racines dans l'arabe, où il est surtout utilisé en Algérie. On peut l'entendre dans des expressions telles que "Wech rak ?" qui signifie "Comment ça va ?" ou "Wesh kayn ?" pour "Qu'est-ce qu'il y a ?". Cette interjection peut se comparer au "quoi" en français, ou au "what" en anglais.

Influence du hip-hop

Julien Barret, linguiste et auteur de plusieurs ouvrages sur le langage moderne, explique que l'adoption du "wesh" en France dans les années 1990 pourrait également être liée à l'influence de la culture hip-hop américaine : "Les rappeurs français ont approprié des expressions comme 'wesh, wesh, yo' du rap US. En 1996, par exemple, le groupe Lunatic a popularisé ce terme dès l'ouverture de leur morceau 'Le crime paie'." Il poursuit en notant que ces sons proviennent probablement d'une utilisation antérieure par les rappeurs américains Heltah Skeltah.

Conclusion

Barret souligne que "les mots voyagent et n'ont pas de frontières". Les artistes de rap jouent un rôle crucial en tant que pionniers de la langue, établissant des expressions qui s'envolent avant même d'être reconnues par des institutions linguistiques comme les dictionnaires. Il déplore que le mot "wesh" ne soit toujours pas répertorié dans le Petit Larousse, malgré son mainstream croissant. Avec cette adoption croissante du "wesh" par la jeunesse britannique, la question se pose : quelle sera la prochaine expression tendance qui traversera la Manche ? À suivre !